OOoTranslit 0.4.1

Izdvojeno

Čitave dve godine posle objavljivanja stabilne verzije 0.4.0, morao sam da objavim verziju 0.4.1 koja otklanja grešku pri upotrebi OOoTranslita u LibreOffice 3.5 (predpostavljam i u paketu OpenOffice.org), koja se ogleda u tome da preslovljavanje iz latinice u ćirilicu u Calc dokumentu ne može da bude završeno ispralvjanjem termina koji sadrže par „NJ“ Nastavite sa čitanjem

Apache OpenOffice 3.4

Nakon što je Document Foundation zvanično započeo sa radom u februaru 2011. godine i forkovao kôd kancelarijskog paketa Oracle OpenOffice.org koji je u tom trenutku bio pod okriljem Oracle-a, nastupio je period intenzivnog razvoja i ispravke grešaka u vidu paketa LibreOffice koji je već dogurao do verzije 3.5.3 objavljene prošle nedelje.

Za svo to vreme OpenOffice je tavorio i zbog toga u međuvremenu prešao pod okrilje Apache Software Foundation, promenio naziv u Apache OpenOffice i napokon danas doživeo izdanje nove verzije 3.4.

OOoTranslit u LibreOffice Extensions centru

Projekat OOoTranslit je zvanično postavljen na LibreOffice Extension Center odakle se može preuzeti ukoliko zvanična web stranica projekta OOoTranslit nije dostupna.

Document Foundation i LibreOffice

Iz želje vodećih učesnika u razvoju i promociji popularnog slobodnog kancelarijskog paketa OpenOffice.org da dalji razvoj izmeste u okrilje nezavisne neprofitne fondacije, osnovna je organizacija „The Document Foundation“. Sledeći korak bio je objavljivanje kancelarijskog paketa LibreOffice, nаstаlog nа bаzi OpenOffice.org kôda.

LibreOffice logo

OOoTranslit 0.4.0

Osam meseci nakon prethodnog izdanja 0.4.0rc2 (preuzetog preko 3500 puta), danas sam dobio molbu od gospodina Daniela Bunčića da u OOoTranslit dodam ispravku za pojam „vanjezični“, što me je podstaklo da popravim prethodno izostavljeni pojam „odžuboriti“, i objavim finalnu verziju 0.4.0.

OOoTranslit 0.4.0 RC2

Danas je u Kragujevcu održano drugo godišnje okupljanje OpenOffice.org zajednice u Srbiji kome je prisustvovalo preko 30 korisnika i dustributera ovog kancelarijskog paketa.

U razgovoru sa nekima od njih predočili su mi nemogućnost preslovljavanja u frejmovima i pogrešno preslovljavanje reči koje sadrže par „nj“ a ne treba ih preslovljavati (poput konjukcija, injekcija, tanjug i slično).

Prošlo je godinu dana od izdavanja verzije 0.4.0 RC1 pa sam odlučio da OOoTranslit „oda znake života“ i objavljujem verziju 0.4.0 RC2.

Početak rada na novom serveru

OOoTranslit.info prezentacija je od danas dostupna na novom serveru. Narednih dana ću se potruditi da napravim odgovarajuću temu za WordPress, čiji nacrt već imam na papiru, i nakon toga zvanično objavim početak rada na novoj platformi. Takođe predstoji prilagođavanje OOoTranslit dodatka novoj organizaciji prezentacije i objavqivawe stabilnog izdanja 0.4.0.

Do tada poslednje objavljenu verziju 0.4.0 RC1 možete preuzeti sa OpenOffice.org Extensions stranice projekta.

OOoTranslit.info na Default WordPress temi

OOoTranslit.info na Default WordPress temi

OOoTranslit.info na WP mašini

Danas sam migrirao prezentaciju oootranslit.info iz statičkog PHP šablona na WordPress blog. Razlog ovome je lakše održavanje sajta.

Do sada je prezentacija hostovana na serverima LUGoNS-a, ali sam zbog potrebe za WordPress mašinom koju već poznajem i sa kojom radim više godina, bio primoran da je preselim na drugi server gde je moguća upotreba WP-a. Ujedno se zahvaljujem dobrom domaćinu Siniši na gostoprimstvu.

Naravno, zahvale takođe idu i milobitu koji je do sada bio dobar domaćin (prelazak na drugi server ne znači da više nije, već da se OOoTranslit širi).

Nova verzija prezentacije biće dostupna u narednih nekoliko dana.

Objavljen je OpenOffice.org 3.0

OpenOffice.org je objavljen u verziji 3.0 koje je potpuno lokalizovano na srpski jezik ćirilicom i latinicom. Više informacija o ovom izdanju pročitajte ovde.

Stranica na OpenOffice.org Extensions

OOoTranslit je dobio stranicu projekta na OpenOffice.org Extension što će omogućiti automatsko ažuriranje iz menadžera dodataka unutar OpenOffice.org programa.

Podrška za novinarski raspored

Pošto mi je Milobit uputio molbu za mogućnost dodavanja još jednog rasporeda u OOoTranslit, za potrebe Nezavisnog društva novinara Vojvodine koje od nedavno koristi slobodan softver zahvaljujući LUGoNS. Pored ovog unapređenja, otklonjeno je nekoliko nedostataka (nefunkcionalna oznaka za otvaranje zvanične web stranice programa u Mozilla Firefox, ažurirana je lokalizacija sučelja dijaloga i optimizovana automatizovana instalacija.

Podrška za Calc, AddOn i GPLv3

Zahvaljujući Rakić Goranu, OOoTranslit je dobio podršku za Calc. Od verzije 0.4.0 instalacija programa je automatizovana preko Extension Managera i program je objavljen pod GNU GPLv3 licencom.

Postavljeno video upustvo za instalaciju

Urađeno je video uputstvo za instalaciju makroa, dodavanje prečica na liniju alata i osnovnu upotrebu u Ogg Theora formatu. Potreban je VLC Player za reprodukciju na Windows, odnosno bilo koji video player za Linux sistem.

Osveženo uputstvo za instalaciju

Po prijavi Benke Petra ispravljena sitna greška u kucanju i uputstvo prilagođeno OOoTranslit verzij 0.3.8c.

Postavljena prezentacija OOoTranslit.info

Uz podršku i pomoć prijatelja, registrovan je domen oootranslit.info (hvala NOnAME iz DeltaWebHosting.com) i zahvaljujući milobitu iz LUGoNS postavljena je zvanična stranica projekta na server na kome se nalaze FLOSS projekti FSN, GNUzilla i LUGoNS.

Trenutni izgled sajta zasnovan je na layoutu XFCE projekta i pretrpeće korenite izmene čim vreme to bude dozvolilo, kako zbog vizuelne sličnosti sa pomenutim, tako i zbog relativne dinamičnosti sadržaja (kompletan sadržaj stranice spakovan je u jednu PHP skriptu, bez upotrebe baze podataka).

Objavljena verzija 0.3.8c

Zahvaljujući prijavi Čukić Ivana iz FSN o nepostojanju preslovljavanja sa i na CIRSCII (ćirilični YUSCII) raspored, dodata je i ta opcija. Drugih novina u izdanju 0.3.8c nema.

Osveženo uputstvo

Napravljeno je novo uputstvo za instalaciju u ćiriličnoj i latiničnoj verziji u PDF formatu. Napravljeni su novi snimci ekrana na GNU/Linux platformi i dodata procedura za postavljanje ikonica – prečica na liniju alata OOo Writera u verziji 2.x.

Postavljeno uputstvo za instalaciju

Postavljeno je detaljno uputstvo za instalaciju makroa u OpenOffice.org Writer u verziji 1.1.4.

Objavljena verzija 0.3.8b

Zahvaljujući Jagec Igoru otklonjeno je nekoliko grešaka kod preslovljavanja dvoslovnih glasova Dž, Lj i Nj.

Zdravo svete!

Danas sam za svoje potrebe počeo sa razvojom makroa za OpenOffice.org Writer koji preslovljava tekst iz ćirilice u latinicu. Za početak ću ga zvati 3oT, kao skraćenicu od OpenOffice.org Transliterator.