Svaka čast, extra odradjeno.
Nikola - septembar 2012
Моћан програм, нема шта. Годинама користим текст процесоре свих врста. МС Ворд веома дуго. Када се појавио ОО напустио сам Ворд, а када сам наишао на OOoTranslit и употребио га, одушевио сам се. Свака ти част, мајсторе!
Dragi - avgust 2012
Svaka čast. Brže radi od Mikrosoftovog.
Branimir - jun 2012
Puno hvala… tvoj rad mi je bio jedan od par vaznih stavki kako bih napustio Windows i presao na Ubuntu Linux
Vladimir - april 2012
Svaka čast na ovom fantastičnom dodatku za OO, tj. LibreOffice. Jedno ogromno hvala.
Danijel - jul 2011
Zahvaljujem se ovim putem na djeljenju programa koji je zaista svrsishodan. Jedan mali problem sam imao prilikom preslovljavanja iz izgleda dva tipa fonta, slovo ‘u’ nije ‘prebacio’ i to samo na nekim djelovima teksta.
U svakom slučaju beznačajna greškica u odnosu na količinu teksta koju sam preslovljavao.
Još jednom hvala…
U svakom slučaju beznačajna greškica u odnosu na količinu teksta koju sam preslovljavao.
Još jednom hvala…
Progresiv web dizajn - maj 2011
Лепо је видети неког са оволико ентузијазма који ради овако нешто бесплатно.
Што се тиче програма супер је. Много ми се свиђа ова фора да може да се селектује текст и да се само на тај део примени пребацивање из једног писма у друго. Само побољшање које мислим да би требало да се уради је да се среде иконице, или да се направе нове, ове некако изгледају мутне.
Поред овога мислим да би још могло да се направи да се оставе само 2 иконице. И да кад корисник селектује текст да се само тај део конвертује а ако текст није селектован и притиснемо иконицу онда да се конвертује цео текст.
Још једном све похвале.
Што се тиче програма супер је. Много ми се свиђа ова фора да може да се селектује текст и да се само на тај део примени пребацивање из једног писма у друго. Само побољшање које мислим да би требало да се уради је да се среде иконице, или да се направе нове, ове некако изгледају мутне.
Поред овога мислим да би још могло да се направи да се оставе само 2 иконице. И да кад корисник селектује текст да се само тај део конвертује а ако текст није селектован и притиснемо иконицу онда да се конвертује цео текст.
Још једном све похвале.
Ivan Biševac - februar 2011
Sjajan posao! Hvala
OOoTranslit odlicno radi i na Ubuntu 10. Instalacija se u OpenOffice writer-u lako zavrsava pomocu Tools/Extension Manager.
Super si ovo uradio.
Postoji jos nekoliko reci koje prave problem prilikom konverzije iz latinice u cirilicu:
Najmladje (dj ostane, Djurica (dj) ali sve to su sitnice.
Bravo za odlican posao.
Postoji jos nekoliko reci koje prave problem prilikom konverzije iz latinice u cirilicu:
Najmladje (dj ostane, Djurica (dj) ali sve to su sitnice.
Bravo za odlican posao.
Свака част за творца ове стварчице. БРАВО и хвала!!!
Marko Vojvodic - mart 2010
Неопходно и без грешке!
Željko - mart 2010
Ovaj program Vam je više nego dobar.
Več duže vreme koristim Vaš program u celosti.
Sve pohvale imate Zaista je dobar odličan.
Več duže vreme koristim Vaš program u celosti.
Sve pohvale imate Zaista je dobar odličan.
Milan Maričić - novembar 2009
Ovo je odlicno.
Sonja Rakočević - jun 2009
Само сам хтео да кажем да ми се овај софтвер много допада. Користио сам некад неку старију верзију, али ова ми делује јако привлачно иако је и она била употребљива. Овакав софтвер заслужује покровитељство државе а не да зависи од напора само једног човека. Твој труд је велик и јачи је чак и од немара ”надлежних институција”. Свака част за одличан програм, заиста!
Ivan Arsenijević - novembar 2008
Vase makroe sam nabavio preko administratora Ministarstva telekomunikacija i informatickog drustva. Makro je dobar, radi bez problema i meni (a verujem i mnogima drugima) je u mome radu vrlo koristan. Ovo je za mene veliko otkrice.
Ne znam kako raspolazete sa vasim vremenom, ali evo i jednog predloga: naime Milorad Simic je kod nas uradio hifenator (RAS) koji radi po gramatickim pravilima naseg pravopisa. Ja trenutno koristim jednu staru metodologiju – ubacujem znak hifenacije iza samoglasnika i to u velikoj meri pomaze. Opet preko malog i vrlo jednostavnog makroa, ali tada se pojavljuju tzv sirocici – pojedinacno odvojena slova – makro ne razlikuje kada u reci ostane jedno slovo. Milorad Simic je to uradio za MS Office, znaci algoritam i recnici postoje samo ih treba prilagoditi OpenOffice-u.
Toliko. Jos jednom pohvale za makroe i izvinite na slobodi za moj predlog.
Pozdrav
Ne znam kako raspolazete sa vasim vremenom, ali evo i jednog predloga: naime Milorad Simic je kod nas uradio hifenator (RAS) koji radi po gramatickim pravilima naseg pravopisa. Ja trenutno koristim jednu staru metodologiju – ubacujem znak hifenacije iza samoglasnika i to u velikoj meri pomaze. Opet preko malog i vrlo jednostavnog makroa, ali tada se pojavljuju tzv sirocici – pojedinacno odvojena slova – makro ne razlikuje kada u reci ostane jedno slovo. Milorad Simic je to uradio za MS Office, znaci algoritam i recnici postoje samo ih treba prilagoditi OpenOffice-u.
Toliko. Jos jednom pohvale za makroe i izvinite na slobodi za moj predlog.
Pozdrav
Miroslav Jovanovic - novembar 2008